顶点小说网

《我要听牙齿的故事》译后记 入侵艺术馆

事》却在作家瓦莱里娅·路易塞利的老家墨西哥“收获”了不少质疑。在两篇被发表在《自由文学》杂志(Letras Libres)的书评里,我读到了一些挺扎眼的形容,比如,“烂笑话”和“纯闲扯”。这两位撰稿人和阵营里其他本土文学评论家感到不满的原因之一,是因为年纪轻轻的墨西哥文学新星路易塞利将小说中的诸多平凡人物以大作家命名。他们虽然个个是如雷贯耳的人文“经典/标杆”(canon),但却被“去经典化”(decanonization),被赋予的新身份和“经典”或“标杆”毫不相关:比如养了只金刚鹦鹉、死于破伤风的邻居,和“文学爆炸”代表作家之一的胡里奥·科塔萨尔同名;比如对西班牙爱得深沉也恨得深沉的大哲学家米盖尔·德·乌纳穆诺,是个外表正经却迷恋偷情、为人龌龊的电台主播;还比如,另一位“爆炸”巨匠卡洛斯...

相邻推荐:他们眼望上苍  被伤害与侮辱的人们  亮剑之军工系统  宠假灭真?真千金把全家送进地狱  我是警察啊,怎么全是变态技能?  奥斯维辛的小图书馆员  在轮下  阿尔芒丝  失忆的爱丽丝  特别的女生撒哈拉  性爱大师  人间便利店  谢邀,人在长安,正准备造反  白夜  婚约  六道九子  单身  卡罗尔  我不是祁厅长,叫我祁书记  纳尔齐斯与歌尔德蒙  

已完结热门小说推荐

最新标签